知行英语翻译比赛第12期~组4):颜歌,诗词,陈秋逸,郭菡

来源:互联网新闻 编辑:余姚网 时间:2021/05/19 10:05

大家好,第十二期了(不叫”周“,因为现在是两周一期),这是特别的一期! 一个让大家有点摸不着头脑的故事:女孩是喜欢这种感觉,还是有自杀倾向? 最后结果是什么? A train drew her in意思是?draw somebody in 是个固定表达吗?draw是相当于attract还是pull?

“摸火车”,“卧轨”,“铁轨在燃烧”... ...,看到这些译文时,我的内心是崩溃的;感觉参赛者并没有仔细阅读原文,可惜了,这并不是水平问题。 比如说,前文中已提到tracks ,接着的touch the metal还能是“摸火车”?

不过,总有惊喜! “远处道口的叮当声,似乎喃妮着她的名字;哐哐赶路的老货车,如无她的眷恋,也好似不曾来过”,这位参赛者把他的译文写成了美文,佩服!

另,知行英语公众号已开通评论功能,大家可以直接在底部点击“写评论”与别人分享你的想法!

OK,时间不早了, 让我们开始改制后的第一次投票吧,加油!

第12期接受投票的参赛稿件(组4),Good Luck!

♡ 原文:

♡ 参赛稿件:

颜歌

自己是如何和因为什么被火车吸引的,她也不知道。远方铁路道口处火车的汽笛声吸引了她,像是在呼喊她的名字。仿佛没有了她的注视,货运火车永远都不会经过。如果她靠的足够近,并且铁轨周围没有围栏,她总是会伸手去触摸金属铁轨。有时候在镇外冬天的早上,金属铁轨是冰凉的;有时候在太阳光的照射下,它也会发烫。但是这一天,她再次靠近铁轨,不知道为什么,她感觉不到暖意,或许这是她自己内心深处的祷告吧。

诗词

不知从何时开始,也不知道为什么,火车开始深深的吸引着她。从远处传来的火车行驶在铁路上的声音像吟着她名字一样呼唤着她,货车只有在她的注视下才会缓缓的驶过。 如果她靠的足够近,而铁轨又没有被栅栏隔离开来的时候,她总会弯下腰去摸一摸那金属。 有时候在小镇外的冬季早上,它摸起来冰冰的;有时候在太阳的照射下,又有一种金属的灼热感。然而这一天,她靠近轨道,不知道为什么,也许这是她独有的祷告。

陈秋逸

一辆火车引起了她的注意,不知道为何,不知怎样,远处交叉口的鸣笛声似乎在呼唤着她,轻声的叫着她的名字。在她的视野里,这列货运火车,缓缓徐行,仿佛永远也不会离开。 如果,她靠的够近。 如果,铁轨没有被栅栏隔开。 她一定会常常俯身,去感受这金属带来的触感。 有时,在城郊冬日的清晨,它会严寒刺骨。有时,在烈日的灼烧下,它似被烈火焚烧。但是今天,不知为何,她渐渐靠近了铁轨,仿佛这是来自内心的祈望。

郭菡

火车总是引诱着她,究其原因,不得而知。远处铁路平交道口的叮当声就似呼喊着她的名字般召唤她,来往的货运列车唯有在她的注视下才能缓缓驶过。 如果她离得够近,并且铁路没有防护栏的话,她会伸手触摸铁轨。时而冰冷,因为冬日清晨的小镇外很冷,时而又被阳光照射得滚烫。但这天,不知为何,她靠近了铁轨,或许这是她自己的祷告方式吧。

♡ 投票:

- 投票至下周一晚8点结束; 次日11点前公布结果;

♡ 评奖细则:

1, 直接投票:常规微信投票

2, 评论转化票 :把评论数量转化为投票数

a. 合格评论=5票(80字以上,能指出译文的亮点与不足)

b. 优秀评论=10票(120字以上,能指出译文的亮点与不足,并提出改进意见,具体到某个句子的修改。)我们将对头10位留下优秀评论的朋友给予30RMB的奖励(评论获得的点赞数是一个重要参考)。

知行英语公众号已开通评论功能,大家可以在本页的底部直接撰写评论(点击写评论),请在评论开头注明你给谁写评论,如,“给Mary同学的评论:... ...”

--- 灌水者,评论作废并拉黑 ---

3, 评委票:知行英语编辑团队作为一个整体投出重要的一票,获得此票的参赛者将获得30%的整体票数提升。

例:参赛者小明获得了评委票,而他的“直接投票”为100,“评论转化票”为20 0,小明的最终总得票数将是(100+200)x1.3 = 390 票

知行英语对本活动具有最终解释权